Перевод: с английского на русский

с русского на английский

и неодуш

  • 1 духи (неодуш.)

    hajuvesi
    hajuvettä

    Словарь корней и производных форм языка Идо с переводом на русский язык > духи (неодуш.)

  • 2 Personal pronouns

    Личные местоимения в английском языке различаются по лицу, роду и числу, а также имеют две падежные формы: субъектную и объектную. К личным местоимениям относятся:
    Субъектные формы:
    I (1-ое лицо ед.) — я
    you (2-е лицо ед.) — ты, Вы (ед.ч.)
    he (3-е лицо ед.) — он
    she (3-е лицо ед.)она
    it (3-е лицо ед.) — он, она, оно (неодуш.)
    we (1-ое лицо мн. ч.) — мы
    you (2-е лицо мн. ч.) — вы, Вы (мн.ч.)
    they (3-е лицо мн. ч.)они
    Объектные формы:
    me (1-ое лицо ед.) — меня, мне, мной
    you (2-е лицо ед.) — тебя, Вас и т.д. (ед.ч.)
    him (3-е лицо ед.) — его и т.д.
    her (3-е лицо ед.) — ее и т.д.
    it (3-е лицо ед.) — его, ее и т.д. (неодуш.)
    us (1-ое лицо мн. ч.) — нас и т.д.
    you (2-е лицо мн. ч.) — вас, Вас и т.д. (мн.ч.)
    them (3-е лицо мн. ч.) — их и т.д.
    Местоимение I("я") всегда пишется с заглавной буквы.
    1) Местоимения he и she обычно относятся к людям, а местоимение it - к прочим одушевленным и неодушевленным предметам. Местоимение they - общее для всех существительных во множественном числе.
    а) Иногда местоимения he и she используются для называния животных (особенно домашних), если этим животным приписываются индивидуальные черты:

    Go and find the cat and put her out. — Пойди найди (нашу) кошку и выпусти ее на улицу.

    б) Местоимение she иногда используется при обозначении автомобилей, мотоциклов и кораблей:

    My new car is wonderful: she's running so beautifully. — Моя новая машина просто чудесна: она так прекрасно ездит.

    After taking all that was valuable from the ship she was destroyed. — После того, как с корабля было взято все ценное, он был разрушен.

    в) Местоимение she может использоваться для стран, однако в современном английском языке более обычно в этом случае употребление it:

    We shall have to help Germany onto her feet again so that she can be punished in an orderly way. — Мы должны будем помочь Германии снова встать на ноги, чтобы ее можно было наказать как следует.

    2) Субъектная форма личных местоимений в английском языке употребляется только перед глаголом в личной форме. Во всех прочих формах употребляется объектная форма, в том числе в конструкциях с than, as, but и т.п.:

    Peter is as tall as me — Питер такого же роста, как и я

    John is taller than him — Джон выше, чем он

    но:

    Peter is as tall as I am — Питер такого же роста, как и я

    I can swim faster than she can — Я плаваю быстрее, чем она

    3) В отличие от русского языка, личное местоимение в английском языке иногда может употребляться перед именной группой, к которой оно относится, если местоимение находится в придаточном предложении, а именная группа - в главном предложении в составе сложного предложения

    When he (= Louis XIV) became king, Louis XIV was four years and eight months old — букв: Когда он ( = Людовик XIV) стал королем, Людовику XIV было четыре года и восемь месяцев

    — Употребление местоимения they в качестве неопределенно-личного см. Indefinite personal pronouns, 2.

    — Употребление объектных форм личных местоимений в качестве подлежащего герундия после глагола см. Verb + ing-form, 3.

    English-Russian grammar dictionary > Personal pronouns

  • 3 Possessive pronouns

    Притяжательные местоимения выражают принадлежность существительного и соответствуют личным местоимениям. Притяжательные местоимения в английском языке имеют две формы: одна используется как прилагательное (при существительном), другая - как существительное (независимо).
    my (1-ое лицо ед.) — мой, моя, мое, мои
    your 2-е лицо,ед.) — твой, Ваш и т.д. (ед.ч.)
    his (3-е лицо ед.)его
    her (3-е лицо ед.) — ее
    its (3-е лицо ед.) — его, ее (неодуш.)
    our (1-ое лицо мн. ч.) — наш и т.д.
    your (2-е лицо мн. ч.) — ваш, Ваш и т.д. (мн.ч.)
    their (3-е лицо мн. ч.) — их
    mine (1-ое лицо ед.) — мой, моя, мое, мои
    yours 2-е лицо, ед.) — твой, Ваш и т.д. (ед.ч.)
    his (3-е лицо ед.)его
    hers (3-е лицо ед.) — ее
    its (3-е лицо ед.) — его, ее (неодуш.)
    ours (1-ое лицо мн. ч.) — наш и т.д.
    yours (2-е лицо мн. ч.) — ваш, Ваш и т.д. (мн.ч.)
    theirs (3-е лицо мн. ч.) — их
    1) Притяжательные местоимения - прилагательные употребляются в качестве определения при существительном.
    Притяжательные местоимения - существительные употребляются в функции подлежащего, дополнения или именной части сказуемого (при отсутствии существительного).

    My eyes are blue and yours are hazel — У меня глаза голубые, а у тебя - карие.

    At the same time, his own fears of abandonment are if anything greater than hers — В то же время он боится быть покинутым, во всяком случае, больше, чем она.

    2) Наличие при существительном притяжательного местоимения делает такое существительное определенным и при этом исключает возможность употребления при нем артиклей и других местоимений. Если необходимо выразить неопределенность существительного или употребить другое местоимение или прилагательное одновременно с притяжательным, для выражения притяжательности используется конструкция of + притяж. мест. - сущ.:

    You have been a shipboard acquaintance of mine for a few hours — Мы с Вами познакомились и общались в течение нескольких часов на корабле.

    My problems are no business of yours — Мои проблемы Вас не касаются.

    3) В целом в английском языке притяжательные местоимения используются чаще, чем в русском. В частности, притяжательные местоимения обычно используются, когда речь идет о частях тела человека и иных предметах, тесно связанных с другим предметом.

    Не broke his leg — Он сломал ( свою) ногу

    The table was set on its legs — Стол был поставлен на ( свои) ножки

    — Употребление притяжательных местоимений в качестве подлежащего герундия после глагола см. Verb + ing-form, 3.

    .

    .

    English-Russian grammar dictionary > Possessive pronouns

  • 4 который

    мест.
    1) вопрос. which, what в котором часу? ≈ at what time? который из них старше? ≈ which (one) of them is older? который раз я тебе это говорю? ≈ how many times have I told you!
    2) относ. which ( об одуш. и неодуш. предметах) ;
    who (о людях) ;
    that (с огранич. значением) человек, который только что ушел ≈ the man who just left книга, которую вы мне одолжили ≈ the book that/which you lent me
    котор|ый -
    1. вопр. (по порядку, при выборе) which;
    (какой) what;
    ~ час? what`s the time?;

    2. относит. (о неодушевл.) which, that;
    (об одушевл.) who;
    часто не переводится ;
    та книга, ~ая стоит на полке the book (that is) on the shelf*;
    мой брат, ~ живёт в Петербурге my brother, who lives in Petersburg;
    тот человек, ~... the man* who...;
    человек, ~ого вы видели вчера the man* (whom) you saw yesterday;
    пьеса, о ~ой вы мне говорили the play (which) you told me about;
    (та) гостиница, ~ая находится напротив вокзала the hotel (that is) opposite the railway station;
    лучшая в городе гостиница, ~ая находится на главной площади the best hotel in the town, which is in the main square;
    ~ раз я тебе говорю? how many times have I told you?;
    уж ~ раз это с ним случается it`s always happening to him.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > который

  • 5 nifty-looking

    Общая лексика: симпатичный (о неодуш. предметах: He lives in a nifty-looking apartment on West Broadway at Balaclava.)

    Универсальный англо-русский словарь > nifty-looking

  • 6 sophisticated

    [sə'fɪstɪkeɪtɪd]
    1) Общая лексика: вводящий в заблуждение, извращённый, изощрённый (о вкусе, манерах), искажённый, искушённый, искушённый в жизненных делах, искушённый в житейских делах, лишённый естественности, лишённый наивности, лишённый простоты, ложный, надуманный, обманчивый, опытный, отвечающий изощрённому вкусу (о книге, музыке и т. п.), сложный (о приборе, машине, системе и т. п.), тонкий, умудрённый опытом, усложнённый, утончённый, продвинутый, замысловатый, искусный (неодуш.), образованный (контекстуальный перевод на русский язык), высокого уровня, продуманный, тщательно разработанный, передовой, светский, взыскательный, хитроумный, сведущий, эрудированный, комплексный, навороченный
    2) Военный термин: сложный (об оборудовании)
    3) Техника: утонченный
    5) Бухгалтерия: фальсифицированный
    6) Вычислительная техника: на современном уровне, развитый, современный
    7) Парфюмерия: изысканный

    Универсальный англо-русский словарь > sophisticated

  • 7 to be onwards and upwards

    Идиоматическое выражение: быть успешным (Преимущ. о неодуш.: She started her publishing career as an editorial assistant and it was onward and upward from there. http://idioms.thefreedictionary.com/onwards+and+upwards), набирать обороты

    Универсальный англо-русский словарь > to be onwards and upwards

  • 8 many a

    прил. (употребляется с одуш. и неодуш. сущ., в ед. ч.)
    а) огромное количество
    б) огромное число
    в) многие
    г) большинство

    || Many a boy learns to swim before he can read.

    Many a good man has been destroyed by booze.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > many a

  • 9 many an

    прил. (употребляется с одуш. и неодуш. сущ., в ед. ч.)
    а) огромное количество
    б) огромное число
    в) многие
    г) большинство

    || Many a boy learns to swim before he can read.

    Many a good man has been destroyed by booze.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > many an

  • 10 Reflexive pronouns

    Возвратные местоимения используются, если в пределах простого предложения лицо или предмет, к которому они относятся, совпадает с лицом или предметом, обозначенным подлежащим. К возвратным местоимениям относятся:
    myself - меня самого, мне самому, мной самим, мне самом
    yourself — тебя самого, Вас самого и т.д.
    himself — его самого и т.д.
    herself — ее саму и т.д.
    itself — его самого, ее саму (неодуш.)
    oneself — его самого, ее саму (обобщенно-личн.)
    ourselves — нас самих и т.д.
    yourselves — вас, Вас самих и т.д.
    themselves — их самих и т.д.
    На русский язык возвратные местоимения во всех лицах и в обоих числах обычно переводятся словом "себя" или "себе".
    1) Некоторые глаголы, предполагающие возвратность, в английском языке употребляются без возвратных местоимений. (в русском языке в этом случае соответствующие глаголы, как правило, имеют частицу -ся).
    а) Без возвратных местоимений обычно употребляются глаголы, обозначающие типичные действия, направленные на субъекта: feel - чувствовать себя, behave - вести себя, shave - бриться, wash - мыться, умываться, dress - одеваться и т.п.

    I feel great — Я чувствую себя великолепно.

    She undressed very quickly — Она разделась очень быстро.

    б) Возвратные местоимения не используются при употреблении переходных глаголов в непереходном значении.

    This book is selling well — Эта книга хорошо продается.

    You must hurry — Вам нужно поторопиться.

    в) Также без возвратных местоимений употребляются переходные глаголы, употребленные во взаимном значении: meet - встречаться, fight - драться, kiss - целоваться и т.п. (в этом случае возможно употребление взаимного местоимения each other или one another - друг друга).

    The old man was off his pony in an instant, and they embraced as do father and son in the East — Старик мигом соскочил с пони, и они обнялись, как это делают отец и сын на Востоке.

    2)
    а) В предложных группах в функции обстоятельства, как правило, употребляются не возвратные, а личные местоимения (особенно в случае, когда возможна только "возвратная" интерпретация).

    We saw a group of people behind us — Позади себя мы увидели группу людей.

    б) Если выбор предлога определяется управлением глагола, то используется возвратное местоимение:

    Mary was pleased with herselfМэри была довольна собой (при употреблении местоимения her можно было бы предположить, что Мэри довольна не собой, а кем-то другим).

    3) После слов as, like, but (for) и except (for), а также в составе именных групп, состоящих из существительных, соединенных союзом and, вместо личных местоимений могут употребляться возвратные.

    I saw a figure like myself lying dressed in my clothes on a bed. — Я увидел человека, похожего на меня, лежащего в моей одежде на кровати.

    When the service was over they went out of the room with their mother, and Mr Clare and himself were left alone — Когда служба была окончена, они вышли из комнаты вместе с матерью, и он остался наедине с г-ном Клэром.

    4) Возвратные местоимения в английском языке могут также использоваться для выделения (в значении "сам"). В этом случае они ставятся после именной группы, к которой относятся, а если относятся к подлежащему, то могут ставиться в конце предложения.

    The answer was dignity itself — Ответ был само достоинство.

    You must say something yourself — Ты должен сказать что-нибудь сам.

    The doctor himself was rather ugly, but his wife was a real beauty. — Сам доктор был довольно некрасив, но его жена была настоящей красавицей.

    5) Выражение by + возврат. мест. означает, что действие выполняется либо в одиночестве, либо без посторонней помощи

    He likes to spend time by himself. — Он любит проводить время в одиночестве.

    I can do it by myself — Я могу сделать это сам.

    English-Russian grammar dictionary > Reflexive pronouns

См. также в других словарях:

  • неодуш. — неодуш. неодушевл. неодушевлённый неодуш. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • неодуш. — неодуш. (abbreviation) неодушевлённое существительное Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • неодуш. — неодушевленный …   Учебный фразеологический словарь

  • неодуш. — неодушевленный …   Русский орфографический словарь

  • привычно-неодушёвленный — прил., кол во синонимов: 1 • привычно неодушевленный (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • неодушевл. — неодуш. неодушевл. неодушевлённый неодуш. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Лаал — Самоназвание: yəw láà:l Страны: Чад …   Википедия

  • Этрусский язык — Этрусский Самоназвание: неизвестно; самоназвание народа Rasenna Страны: Этрурия …   Википедия

  • Имя существительное в русском языке — является отдельной частью речи, обозначающей предмет и обладающей развитой морфологией, унаследованной в основном из праславянского языка. Содержание 1 Категории 1.1 Число 1.2 Па …   Википедия

  • Русское существительное — Имя существительное в русском языке является отдельной частью речи, обозначающей предмет и обладающей развитой морфологией, унаследованной в основном из праславянского языка. Содержание 1 Категории 1.1 Число 1.2 Падеж 1.3 Род …   Википедия

  • Польский язык — Самоназвание: język polski, polszczyzna Страны: Польша, США …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»